Accueil

coperta SGC 26-2016

 

Studii de gramatică contrastivă

 ISSN-L: 1584 – 143X

e-ISSN: 2344-4193

  Parution biannuelle

 Accréditée par le Conseil National de la Recherche Scientifique de Roumanie (CNCS)

catégorie  B+ en 2010, 2011, C pour la période 2012-2016

 

                Studii de gramatica contrastiva (Etudes de grammaire contrastive) est une revue biannuelle pour les spécialistes en linguistique, histoire de la langue et autres domaines connexes. Le centre d’intérêt de la revue constitue l’étude comparative et contrastive adoptant des approches très variées : linguistique générale, linguistique appliquée, sémantique, grammaire formelle, traductologie.

Sections :

Grammaire contrastive

Traductologie

Varia

 La revue se propose de promouvoir l’interdisciplinarité et la transdisciplinarité et d’encourager la pensée innovante et l’échange interculturel. Les articles sont publiés en anglais, français, italien, allemand, russe et espagnol.

DERNIERS NUMÉROS

No 28/2017

GRAMAIRE CONTRASTIVE

 Rim Ben Yacoub

Espace et identité à travers la métaphore d’orientation devant-derrière : cas du français et de l’arabe standard et dialectal   / 7

 Silvia Boncescu

Composition et calque dans les slogans publicitaires écrits  / 14

 Khadidja Boudrahem; Hafida El Baki

Le sigle comme lieu des contacts des langues à travers la presse écrite  / 20

 Koffi Konan

Les modes de réalisation de l’aspect en langues baoulé: une étude contrastive avec le français  / 32

 Nicoleta Florina Mincă

The Use of the Genitive in English and Romanian  / 42

 Lazare Konan N’guessan

Français ivoirien et expression itérative d’un procès  / 48

 Sié Justin Sib

Analyse morphosémantique des prénoms lobiri, langue gur de Côte d’Ivoire59

                

TRADUCTOLOGIE

 Irina Aldea

La traduction comme lecture créatrice  / 71

 Cristina Ilinca

Regards sur l’enseignement de la traduction professionnelle à l’université / 77

VARIA

 Florinela Şerbănică

L’enseignement de la littérature nationale en Roumanie après la révolution de 1989 : analyse de quelques documents de référence /  98

 

 27/2017

GRAMMAIRE CONTRASTIVE

 Amoikon Dyhie Assanvo ; Jean-Martial Tapé

Interface morphosyntaxique du nom en agni 7

 Carmen Bîzu

Le passif dans des textes techniques français et roumains  / 22

 Zouina Hocini; Mourad Bektache

Valeur d’applicabilité de quelques théories linguistiques. Cas: La proposition subordonnée relative au collège et au lycée algériens  / 30

 Ana-Maria Ionescu

Theoretical Aspects of the Comparative Analysis of Mentalities – The Pragmatic and Discursive Approach46

 Nicoleta Florina Mincă

 An Approach to the Nominal Predicates in English and Romanian  50

 Olga Panić-Kavgić

Neglecting the Maxim of Manner: How Readers Understand New Anglicisms Used in the Serbian Print Media  56

 Koffi Yao

Como Constratar el gerundion español y frances para evitar errores de aprendizaje72

                 

TRADUCTOLOGIE

 Hasmik Baghdasaryan

La dimensión cultural del texto desde la perspectiva traductológica  / 88

 Mirela Ivan

La fidelité en traduction. Le traitement des figements lexicaux comportant le mot «pain » / 97