Home

coperta SGC

 

Studii de gramatică contrastivă

ISSN-L: 1584 – 143X

e-ISSN: 2344-4193

 Biannual appearance

Accredited by CNCS: B+ category in 2010, 2011, C category in 2012-2016  

 

Studii de Gramatica Contrastiva (Studies in Contrastive Grammar) is a biannual journal for specialists in linguistics, history of language and other related fields. The main focus of the journal is comparative and contrastive study, from a wide range of perspectives: general linguistics, applied linguistics, semantics, formal grammar, translation studies.

Sections:

Contrastive Grammar

Translation Studies

Varia

The main objectives of the journal are to promote interdisciplinarity and transdisciplinarity and to encourage innovative thinking and intercultural exchange.

The articles are published in English, French, Italian, German, Russian and Spanish.

LATEST ISSUES

28/2017

CONTRASTIVE GRAMMAR

 Rim Ben Yacoub

Espace et identité à travers la métaphore d’orientation devant-derrière : cas du français et de l’arabe standard et dialectal   / 7

 Silvia Boncescu

Composition et calque dans les slogans publicitaires écrits  / 14

 Khadidja Boudrahem; Hafida El Baki

Le sigle comme lieu des contacts des langues à travers la presse écrite  / 20

 Koffi Konan

Les modes de réalisation de l’aspect en langues baoulé: une étude contrastive avec le français  / 32

 Nicoleta Florina Mincă

The Use of the Genitive in English and Romanian  / 42

 Lazare Konan N’guessan

Français ivoirien et expression itérative d’un procès  / 48

 Sié Justin Sib

Analyse morphosémantique des prénoms lobiri, langue gur de Côte d’Ivoire59

                

TRANSLATION STUDIES

 Irina Aldea

La traduction comme lecture créatrice  / 71

 Cristina Ilinca

Regards sur l’enseignement de la traduction professionnelle à l’université / 77

VARIA

 Florinela Şerbănică

L’enseignement de la littérature nationale en Roumanie après la révolution de 1989 : analyse de quelques documents de référence /  98

 

27/2017

CONTRASTIVE GRAMMAR

 Amoikon Dyhie Assanvo ; Jean-Martial Tapé

Interface morphosyntaxique du nom en agni 7

 Carmen Bîzu

Le passif dans des textes techniques français et roumains  / 22

 Zouina Hocini; Mourad Bektache

Valeur d’applicabilité de quelques théories linguistiques. Cas: La proposition subordonnée relative au collège et au lycée algériens  / 30

 Ana-Maria Ionescu

Theoretical Aspects of the Comparative Analysis of Mentalities – The Pragmatic and Discursive Approach46

 Nicoleta Florina Mincă

 An Approach to the Nominal Predicates in English and Romanian  50

 Olga Panić-Kavgić

Neglecting the Maxim of Manner: How Readers Understand New Anglicisms Used in the Serbian Print Media  56

 Koffi Yao

Como Constratar el gerundion español y frances para evitar errores de aprendizaje72

                 

TRANSLATION STUDIES

 Hasmik Baghdasaryan

La dimensión cultural del texto desde la perspectiva traductológica  / 88

 Mirela Ivan

La fidelité en traduction. Le traitement des figements lexicaux comportant le mot «pain » / 97