17/2012
GRAMATICĂ CONTRASTIVĂ
Sílvia ARAÚJO
Pour une caracterisation syntaxique et semantico-pragmatique de la construction causative en faire/fazer inf en français et en portugais /6
Achraf BEN ARBIA
La référence pronominale au XVIIème siecle : rapports anaphoriques ambigus et effets d’incohérence. Etude contrastive : français classique / français moderne /29
Mamadou CISSÉ
Enonciation et constructions disloquées en wolof /43
Mariana OCHEȘEL
Les contributions aspectuelles des tiroirs verbaux en français, italien et en anglais /55
TRADUCTOLOGIE
Valentina CHEPIGA
Способы Передачи Русских Союзов С Уступительным Значением При Переводе На Французский Язык /67
Mahmoud Reza GASHMARDI
Samuel Babatunde MORUWAWON
Aspects of Textuality in the French Translation of Chinua Achebe’s Things Fall Apart /100
Chokri RHIBI
Agencement syntaxique, ordre des mots et effet stylistique. Le défi de la traduction /110